【归去来兮辞的翻译】《归去来兮辞》是东晋诗人陶渊明的代表作之一,是一篇抒发其归隐田园、远离官场的心志之作。文章以深情的语言表达了作者对自然生活的向往与对世俗功名的厌弃。以下是对《归去来兮辞》的全文翻译及。
一、原文与翻译对照
| 原文 | 翻译 |
| 归去来兮,田园将芜胡不归? | 回去吧,田园快要荒芜了,为什么还不回去呢? |
| 既自以心为形役,奚惆怅而独悲? | 自己让心灵被身体所驱使,为何还要独自悲伤? |
| 悟已往之不谏,知来者之可追。 | 明白过去的无法挽回,但知道未来还可以补救。 |
| 实迷途其未远,觉今是而昨非。 | 虽然走错了路,但还不是很远,现在明白了什么是正确的,过去的是错误的。 |
| 舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。 | 船儿轻轻摇荡,风吹动我的衣裳。 |
| 问征夫以前路,恨晨光之熹微。 | 向行人打听前面的路,只怨天色太早。 |
| 乃瞻衡宇,载欣载奔。 | 看见家里的房屋,心中欢喜,快步跑过去。 |
| 童仆欢迎,稚子候门。 | 家中的童仆迎接我,孩子在门口等候。 |
| 三径就荒,松菊犹存。 | 小路已经荒废,但松树和菊花依然存在。 |
| 携幼入室,有酒盈樽。 | 领着孩子进屋,酒杯已经满了。 |
| 引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜。 | 拿起酒杯自己喝,看看庭院里的树木,心情愉快。 |
| 倚南窗以寄傲,审容膝之易安。 | 靠着南窗寄托傲气,虽小也能安心。 |
| 园日涉以成趣,门虽设而常关。 | 每天在园子里走走,虽然设有门却常常关闭。 |
| 策扶老以流憩,时矫首而遐观。 | 扶着拐杖四处游荡,时常抬头远望。 |
| 云无心以出岫,鸟倦飞而知还。 | 云朵无意地从山中升起,鸟儿疲倦了也知道回家。 |
| 景翳翳以将入,抚孤松而盘桓。 | 夕阳渐渐西下,我抚摸着孤独的松树徘徊不去。 |
二、
《归去来兮辞》是陶渊明辞官归隐后所作,表达了他对仕途的失望和对田园生活的热爱。整篇文章情感真挚,语言优美,体现了作者追求自由、淡泊名利的精神境界。
- 主题思想:表达对官场生活的厌倦,以及对自然、自由生活的向往。
- 情感基调:由忧愁到释然,最终归于宁静与满足。
- 艺术特色:运用自然景物描写抒发内心情感,语言简洁而富有韵律。
- 历史影响:被视为中国文学史上最早的田园诗之一,对后世文人影响深远。
三、总结表格
| 项目 | 内容 |
| 文章名称 | 归去来兮辞 |
| 作者 | 陶渊明 |
| 朝代 | 东晋 |
| 主题 | 归隐田园、远离尘嚣 |
| 情感变化 | 由迷茫到释然,最终归于宁静 |
| 表现手法 | 抒情为主,借景抒情 |
| 历史地位 | 中国文学史上重要的田园诗代表作 |
通过这篇《归去来兮辞》,我们不仅看到了陶渊明对理想生活的追求,也感受到了他对现实世界的深刻反思。它不仅是文学作品,更是一种生活态度的体现。


