【核舟记原文及翻译】《核舟记》是明代文学家魏学洢所写的一篇散文,记述了一位民间雕刻艺人王叔远用桃核雕刻出一艘小船,并在船上刻画了人物、器物等细节,展现了极高的艺术造诣。文章语言精炼,描写细腻,是古代文言文中的经典之作。
以下是对《核舟记》原文的总结与翻译,以表格形式呈现,便于查阅和理解。
一、文章
《核舟记》通过详细描述一枚桃核雕刻而成的小舟,展示了雕刻者高超的技艺与细致入微的观察力。文中不仅介绍了船的结构,还描写了船上的几位人物,如苏轼、鲁直、佛印等,以及他们各自的动作和神态,生动地再现了“大苏泛赤壁”的场景。文章最后对雕刻者的技艺给予了高度评价,表达了作者对传统工艺的赞美之情。
二、原文与翻译对照表
| 原文 | 翻译 | 
| 明有奇巧人曰王叔远,能以径寸之木,为宫室、器皿、人物,以至鸟兽、木石,罔不因势象形,各具情态。 | 明朝有个手艺奇妙的人叫王叔远,能够用直径一寸的木头,雕刻成宫室、器皿、人物,甚至鸟兽、树木和石头,没有一件不是根据木料的天然形状来雕刻,每一件都栩栩如生,各有神态。 | 
| 尝贻余核舟一,盖大苏泛赤壁云。 | 他曾经送给我一个核雕的小船,上面刻着“大苏泛赤壁”的字样。 | 
| 舟首尾长约八分有奇,高可二黍许。 | 这艘船从头到尾大约有八分多长,高约二黍左右。 | 
| 中轩敞者为舱,箬篷覆之。 | 中间高起的部分是船舱,用箬叶覆盖着。 | 
| 旁开小窗,左右各四,共八扇。 | 旁边开了小窗户,左右各四扇,总共八扇。 | 
| 启窗而观,雕栏相望也。 | 打开窗户看去,雕花的栏杆彼此相对。 | 
| 闭之,则右刻“山高月小,水落石出”,左刻“清风徐来,水波不兴”,石青糁之。 | 关上窗户,右边刻着“山高月小,水落石出”,左边刻着“清风徐来,水波不兴”,并用石青涂染。 | 
| 船头坐三人,中峨冠而多髯者为东坡,佛印居右,鲁直居左。 | 船头坐着三个人,中间戴着高帽子、胡须多的是苏东坡,佛印坐在右边,鲁直坐在左边。 | 
| 其人视端容寂,若听茶声然。 | 那个人目光端正,神情平静,好像在听茶水的声音一样。 | 
| 船尾横卧一楫,楫左右舟子各一人。 | 船尾横放着一桨,桨的左右各有一个船夫。 | 
| 其人倚一巨石,右手攀右趾,若有所思;左臂悬一蒲葵扇,左手扶轼。 | 那个人靠着一块大石头,右手扳着右脚趾,好像在思考什么;左臂挂着一把蒲葵扇,左手扶着车轼。 | 
| 通计一舟,为人五,为窗八,为箬篷,为楫,为炉置,为壶,为手卷,为念珠各一;对联、题名并篆文,为字共三十有四。 | 总共算一下这艘船,有人物五个,窗户八扇,箬篷、船桨、炉子、壶、手卷、念珠各一件;对联、题名和篆书文字,一共三十四个字。 | 
| 而计其长曾不盈寸。盖简桃核修狭者为之。 | 可是计算它的长度,竟然不到一寸。原来是挑选了一个长而窄的桃核雕刻而成的。 | 
| 噫!技亦灵怪矣哉! | 唉!技艺也太神奇了! | 
三、总结
《核舟记》不仅是对一位雕刻艺人的赞美,更是对古代工匠精神的颂扬。文章通过对核舟细节的描写,展现出古人对自然与生活的深刻观察与艺术追求。无论是文字的运用还是内容的构思,都体现了作者深厚的文学功底与对传统技艺的敬仰。
通过以上表格形式的整理,读者可以更清晰地理解《核舟记》的原文与含义,感受这篇古文的独特魅力。
                            

