首页 > 精选问答 >

湖心亭看雪翻译简短

2025-11-05 21:15:09

问题描述:

湖心亭看雪翻译简短,有没有人理理我?急需求助!

最佳答案

推荐答案

2025-11-05 21:15:09

湖心亭看雪翻译简短】《湖心亭看雪》是明代文学家张岱的散文名篇,全文以简洁的语言描绘了作者在大雪之后独往湖心亭赏雪的情景,展现了作者孤高自傲、清冷脱俗的情怀。以下是对该文的简要翻译与总结。

一、原文节选:

> 崇祯五年十二月,余住西湖。大雪三日,湖中人鸟声俱绝。是日更定矣,余拏一小舟,拥毳衣炉火,独往湖心亭看雪。雾凇沆砀,天与云与山与水,上下一白。湖上影子,惟长堤一痕、湖心亭一点、与余舟一芥、舟中人两三粒而已。

二、翻译简短:

- 崇祯五年十二月:明崇祯五年(1632年)的十二月。

- 余住西湖:我住在西湖边。

- 大雪三日:下了三天的大雪。

- 湖中人鸟声俱绝:湖中的人和鸟的声音都消失了。

- 是日更定矣:这天晚上初更时分。

- 余拏一小舟:我撑着一只小船。

- 拥毳衣炉火:裹着毛皮衣服,带着火炉。

- 独往湖心亭看雪:独自前往湖心亭赏雪。

- 雾凇沆砀:雾气弥漫,冰花一片。

- 天与云与山与水,上下一白:天空、云层、山峦、湖水,全都是一片白色。

- 湖上影子,惟长堤一痕、湖心亭一点、与余舟一芥、舟中人两三粒而已:湖上的影子,只有长堤像一道痕迹,湖心亭像一个点,我的船像一叶草,船上的人像几点罢了。

三、

项目 内容
作者 张岱(明末清初)
体裁 散文
时间 崇祯五年十二月
地点 西湖湖心亭
情感 孤寂、清冷、超然物外
主题 独自赏雪,表现作者的高洁志趣
风格 简洁凝练,意境深远
语言特色 白描手法,画面感强

四、简评

《湖心亭看雪》虽短,却以极简的文字营造出一种空灵、寂静的意境,体现了作者对自然的热爱与对世俗的疏离。文章通过“人鸟声俱绝”、“上下一白”等描写,突出雪后西湖的静谧之美,也反映出作者内心的孤独与高洁。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。