【湖心亭看雪翻译】一、文章总结
《湖心亭看雪》是明代文学家张岱创作的一篇散文,收录于《陶庵梦忆》中。文章以简练的语言描绘了作者在寒冬雪夜独自前往湖心亭赏雪的情景,展现了作者孤高自傲、超然物外的精神境界,同时也反映了他对往昔繁华生活的怀念与对现实的冷落之感。
全文通过描写雪景的静谧与孤独,表达了作者内心的孤寂与清高,语言凝练而富有意境,是明清小品文中的经典之作。
二、翻译与原文对照表
原文 | 翻译 |
崇祯五年十二月,余住西湖。 | 崇祯五年十二月,我住在西湖边。 |
大雪三日,湖中人鸟声俱绝。 | 连下了三天大雪,湖中的人声和鸟鸣都消失了。 |
是日更定矣,余拏一小舟,拥毳衣炉火,独往湖心亭看雪。 | 这一天晚上八点左右,我划着一条小船,裹着毛皮衣服,带着火炉,独自前往湖心亭看雪。 |
雾凇沆砀,天与云与山与水,上下一白。 | 雾气弥漫,天空、云层、山峦和湖水,上下都是一片白色。 |
湖上影子,惟长堤一痕,湖心亭一点,与余舟一芥,舟中人两三粒而已。 | 湖上的影子,只有长堤像一道痕迹,湖心亭像一个点,我的小船像一芥草,船上的人像两三个小点罢了。 |
到亭上,有两人铺毡对坐,一童子烧酒,炉正沸。 | 到了湖心亭,看见有两个人铺着毛毡相对而坐,一个童子在煮酒,炉火正旺。 |
见余大喜曰:“湖中焉得更有此人!” | 他们见到我很高兴地说:“湖中怎么还会有这样的人呢!” |
拉余同饮。余强饮三大白而别。 | 他们拉我一起喝酒。我勉强喝了三大杯才告别。 |
问其姓氏,是金陵人,客此。 | 问他们的姓名,他们是金陵人,在这里做客。 |
及下船,舟子喃喃曰:“莫说相公痴,更有痴似相公者!” | 等到下船时,船夫低声说:“不要说您痴,还有比您更痴的人呢!” |
三、总结
《湖心亭看雪》不仅是一篇写景散文,更是张岱内心世界的写照。他在极寒的环境中独自赏雪,表现出一种超脱世俗、孤高自许的情怀。文中“莫说相公痴,更有痴似相公者”一句,既是自嘲,也是对世人冷漠的讽刺,体现了作者独特的审美情趣和人生感悟。
这篇文章语言简洁、意境深远,是研究明代文人精神世界的重要文本之一。