【苏武传节选原文及翻译】一、
《苏武传》是《汉书》中的一篇重要人物传记,主要讲述了西汉时期使臣苏武出使匈奴,被扣留十九年,始终不屈不挠、忠于国家的故事。文章通过苏武的坚定意志和高尚情操,展现了中华民族的传统精神与气节。
本节选内容集中描写了苏武在匈奴期间的遭遇,包括他拒绝投降、牧羊北海、与李陵的对话等情节,突出了他忠贞不渝的品格。通过这些描写,读者可以感受到苏武面对困境时的坚韧与忠诚。
二、原文与翻译对照表
原文 | 翻译 |
武字子卿,少以父任,兄弟并为郎。 | 苏武,字子卿,年轻时因父亲的功绩而任职,兄弟都做了郎官。 |
汉武帝时,以中郎将使匈奴。 | 汉武帝时期,苏武以中郎将的身份出使匈奴。 |
单于欲降武,召会武官属,前以“汉天子我丈人行也” | 匈奴单于想让苏武投降,召集苏武的下属官员,说:“汉天子是我的长辈。” |
乃幽武置大窖中,绝不饮食。 | 于是把苏武关进地窖里,不给他吃喝。 |
天雨雪,武卧啮雪,与旃毛并咽之。 | 天下起雪,苏武躺着吃雪,把毡毛一起吞下去。 |
数月不死,匈奴以为神。 | 几个月后仍没死,匈奴人认为他是神。 |
置武北海上无人处,使牧羝,羝乳乃得归。 | 把苏武送到北海无人的地方,让他放公羊,等到公羊生了奶才能回来。 |
武既至海上,廪食不至,掘野鼠去草实而食之。 | 苏武到了北海后,粮食不供应,就挖老鼠洞里的草籽吃。 |
居匈奴十五岁,始得归。 | 在匈奴待了十五年,才得以回国。 |
陵谓武曰:“……今得杀身以明节,虽死不恨。” | 李陵对苏武说:“……现在能以死来表明气节,即使死了也不后悔。” |
武曰:“……臣事君,犹子事父也。子为父死,无所恨。” | 苏武说:“臣侍奉君主,就像儿子侍奉父亲一样。儿子为父而死,没有遗憾。” |
三、结语
《苏武传》不仅是一篇历史传记,更是一部弘扬民族气节与忠诚精神的经典作品。苏武在极端困苦的环境中,始终坚持信念,体现了中华民族自古以来崇尚的“忠”与“义”。他的事迹激励着一代又一代人,在逆境中坚守初心,不改其志。
通过这篇节选,我们不仅能了解苏武的生平经历,还能从中汲取精神力量,理解什么是真正的忠诚与担当。