【文言文师说原文及翻译韩愈师说原文及翻译】在古代中国,教育与师道一直被视为社会发展的基石。唐代文学家韩愈所作的《师说》,正是对当时社会重师道、尊学问的一种深刻反思与呼吁。本文将对《师说》的原文进行整理,并附上白话翻译,帮助读者更好地理解其思想内涵。
一、文章总结
《师说》是韩愈在唐德宗贞元年间写的一篇议论文,旨在批判当时士大夫阶层轻视师道、耻于从师的社会风气。文章强调“人非生而知之者”,学习是每个人成长过程中不可或缺的部分,而教师则是传授知识、引导人生的重要角色。韩愈提出“弟子不必不如师,师不必贤于弟子”的观点,主张师生之间应相互尊重、共同进步。
文章语言简练有力,逻辑清晰,具有强烈的现实意义和教育价值,至今仍被广泛引用和研究。
二、《师说》原文及翻译对照表
原文 | 白话翻译 |
古之学者必有师。 | 古代求学的人一定有老师。 |
师者,所以传道受业解惑也。 | 老师,是用来传授道理、教授学业、解答疑惑的人。 |
人非生而知之者,孰能无惑? | 人不是生下来就懂得知识的,谁能没有疑惑呢? |
惑而不从师,其为惑也,终不解矣。 | 有了疑惑却不跟从老师学习,这种疑惑终究不会解决。 |
生乎吾前,其闻道也固先乎吾,吾从而师之; | 出生在我之前的人,他懂得的道理本来比我早,我跟从他学习; |
生乎吾后,其闻道也亦先乎吾,吾从而师之。 | 出生在我之后的人,如果他懂得的道理也比我早,我也跟从他学习。 |
吾师道也,夫庸知其年之先后生于吾乎? | 我是向他学习道理的,哪里需要知道他的年龄比我还大还是小呢? |
是故无贵无贱,无长无少,道之所存,师之所存也。 | 因此,无论地位高低,无论年纪大小,只要道理存在,老师就应当存在。 |
嗟乎!师道之不传也久矣!欲人之无惑也难矣! | 唉!师道不流传已经很久了,想要人们没有疑惑是很难的啊! |
古之圣人,其出人也远矣,犹且从师而问焉; | 古代的圣人,他们超出一般人很远,尚且还向老师请教; |
今之众人,其下圣人也亦远矣,而耻学于师。 | 现在的普通人,他们比圣人差得远,却以向老师学习为耻。 |
是故圣益圣,愚益愚。 | 所以圣人更加圣明,愚人更加愚昧。 |
圣人之所以为圣,愚人之所以为愚,其皆出于此乎? | 圣人成为圣人的原因,愚人成为愚人的原因,难道不都是因为这个吗? |
爱其子,择师而教之;于其身也,则耻师焉,惑矣! | (家长)疼爱自己的孩子,选择老师来教导;但自己却以拜师为耻,这真是糊涂啊! |
彼童子之师,授之书而习其句读者,非吾所谓传其道解其惑者也。 | 那些教孩子读书、练习断句的老师,并不是我所说的传授道理、解答疑惑的老师。 |
句读之不知,惑之不解,或师焉,或不焉,小学而大遗,吾未见其明也。 | 不懂得句子的停顿,不能解答疑惑,有的地方请教老师,有的地方不请教,这是只注重小处而忽略了大问题,我看不出他们的明智之处。 |
巫医乐师百工之人,不耻相师。 | 巫医、乐师、工匠这些人,不以互相学习为耻。 |
士大夫之族,曰师曰弟子云者,则群聚而笑之。 | 但士大夫这类人,一提到“老师”、“弟子”这些词,就聚在一起嘲笑他们。 |
问之,则曰:“彼与彼年相若也,道相似也,位卑则足羞,官盛则近谀。” | 问他们为什么,他们会说:“他和我的年龄差不多,道德水平也差不多,地位低的人当老师就感到羞耻,官职高的人当老师又显得阿谀奉承。” |
呜呼!师道之不复,可知矣。 | 唉!师道不再恢复,可以知道了。 |
巫医乐师百工之人,君子不齿,今其智乃反不能及,其可怪也欤! | 巫医、乐师、工匠这些人,士大夫不屑与他们为伍,现在他们的智慧反而赶不上这些人,这不是很奇怪吗? |
三、结语
韩愈在《师说》中不仅阐述了师道的重要性,更批判了当时社会中轻视教育、不愿从师的现象。文章语言犀利,立意深远,至今仍具有重要的现实意义。通过这篇文章,我们不仅能够了解古代的学习理念,也能反思现代教育中的师生关系与学习态度。
如需进一步探讨《师说》的思想背景或历史影响,欢迎继续阅读相关文献与研究资料。