【古文《口技》原文及翻译】《口技》是清代文学家林嗣环所著的一篇散文,记述了一位技艺高超的口技艺人,在一场表演中通过模仿各种声音,营造出逼真的场景,令人叹为观止。文章语言生动,描写细腻,展现了古代民间艺术的魅力。
一、文章总结
《口技》以一个简单的场景展开,讲述一位口技艺人通过声音的变化,再现了一个家庭在深夜发生火灾的情景。文章通过细致的描写,让读者仿佛身临其境,感受到现场的紧张与混乱。全文虽短,但结构紧凑,层次分明,充分体现了作者对细节的把握和对艺术表现力的深刻理解。
二、原文与翻译对照表
原文 | 翻译 |
京中有善口技者。 | 京城中有个擅长口技的人。 |
会宾客大宴,于厅事之东北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。 | 正逢一家人大宴宾客,在客厅的东北角设置了一道八尺长的屏风,口技人坐在屏风后面,只有一张桌子、一把椅子、一把扇子和一块拍板罢了。 |
众宾团坐。 | 所有客人都围坐在一起。 |
少顷,但闻屏障中寂,无敢哗者。 | 过了一会儿,只听见屏风里面非常安静,没有人敢大声说话。 |
夫叱大儿声,妇手拍儿声,乳声,儿含乳啼声,夫叱妇声。 | 丈夫大声呵斥大儿子的声音,妇人拍打孩子的声音,喂奶的声音,孩子含着奶头啼哭的声音,丈夫又呵斥妻子的声音。 |
一时齐发,众妙毕备。 | 各种声音同时发出,各种奇妙的效果都具备了。 |
满坐宾客无不伸颈,侧目,微笑,默叹,以为妙绝。 | 所有在座的宾客没有不伸长脖子,侧着头看,微笑着,默默地赞叹,认为这是妙不可言的绝技。 |
未几,夫齁声起,妇拍儿亦渐拍渐止。 | 不久,丈夫的鼾声响起,妇人拍孩子的动作也渐渐停下来。 |
儿醒,大啼。 | 孩子醒来,大声啼哭。 |
夫语闹,儿啼,妇拍而呜之。 | 丈夫说话吵闹,孩子啼哭,妇人一边拍打一边轻声哄着。 |
又一大儿醒,絮絮不止。 | 又有一个大孩子醒来,不停地唠叨。 |
当是时,妇手拍儿声,口中呜声,儿渐止啼,夫叱声。 | 在这个时候,妇人拍打孩子的声音,口中轻声哼唱的声音,孩子渐渐停止啼哭,丈夫又呵斥的声音。 |
一时齐发,众妙毕备。 | 各种声音同时发出,各种奇妙的效果都具备了。 |
满坐宾客无不伸颈,侧目,微笑,默叹,以为妙绝。 | 所有在座的宾客没有不伸长脖子,侧着头看,微笑着,默默地赞叹,认为这是妙不可言的绝技。 |
俄而百千人大呼,百千儿哭,百千犬吠。 | 不久,几百个人大喊,几百个孩子哭泣,几百条狗叫。 |
音波奋起,百千齐作;又夹百千求救声,曳屋许许声,抢夺声,泼水声。 | 声音如潮水般涌起,数百种声音同时响起;又夹杂着几百种呼救声,拉倒房屋的声音,抢夺声,泼水声。 |
凡所应有,无所不有。 | 凡是应该有的声音,没有一样不具备。 |
虽人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,不能名其一处也。 | 即使一个人有上百只手,每只手有上百根手指,也无法指出其中一种声音;即使一个人有上百张嘴,每张嘴有上百根舌头,也无法说出其中一处细节。 |
于是宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走。 | 于是宾客们全都变了脸色,离开座位,挽起袖子露出手臂,两条腿直打颤,几乎想要提前逃跑。 |
忽然抚尺一下,群响毕绝。 | 忽然拍了一下拍板,所有声音都消失了。 |
宾客意少舒,稍稍正坐。 | 客人们的心情稍微放松了一些,逐渐坐正了身子。 |
久之,忽闻远方深巷中犬吠,便有妇人惊觉欠伸,其夫呓语。 | 过了很久,忽然听到远处深巷里狗叫声,接着有妇人惊醒,打了个哈欠,她的丈夫在梦中说话。 |
此人此地,真可谓“口技”之绝技也。 | 这个人在这里,真可以说是“口技”的绝技啊。 |
三、总结
《口技》不仅是一篇描写技艺的文章,更是一篇展现语言艺术魅力的作品。通过对声音的细致刻画,作者成功地将读者带入一个充满想象力的场景之中。文章结构清晰,语言简练,富有节奏感,值得细细品味。