首页 > 精选知识 >

薛谭学讴的翻译 注释 和启

2025-08-04 13:13:45

问题描述:

薛谭学讴的翻译 注释 和启,急!求解答,求别忽视我的问题!

最佳答案

推荐答案

2025-08-04 13:13:45

薛谭学讴的翻译 注释 和启】《薛谭学讴》是一则出自《列子·汤问》的寓言故事,讲述了薛谭向秦青学习唱歌,起初自以为学得差不多了,便想离开老师。秦青没有挽留,只是在送别时唱了一曲,歌声响彻云霄,震撼人心。薛谭听后深感惭愧,于是请求继续跟随老师学习,从此不再轻言离去。

一、翻译

原文:

> 薛谭学讴于秦青,未穷其技,自谓尽之,遂辞归。秦青弗止,饯于郊衢,抚节而歌,声振林木,响遏行云。薛谭乃谢,求反。终身不敢言归。

翻译:

薛谭向秦青学习唱歌,还没有完全掌握技艺,就自认为已经学完了,于是辞别老师回家。秦青没有阻止他,在城外的道路上为他送行,一边拍打着节拍一边歌唱,歌声震动了树林,声音高亢得连飞云都为之停止。薛谭这才感到羞愧,向秦青道歉,请求重新回到老师身边学习,从此以后再也不敢说要离开了。

二、注释

文言词句 翻译 注释
薛谭学讴于秦青 薛谭向秦青学习唱歌 “讴”指唱歌;“于”表示对象
未穷其技 没有完全掌握技艺 “穷”意为穷尽、彻底掌握
自谓尽之 自认为已经学完了 “谓”是“认为”,“尽”是“全部”
遂辞归 于是辞别回家 “遂”是“于是”,“辞归”是“辞别回家”
秦青弗止 秦青没有阻止他 “弗”是否定副词,“止”是“阻止”
饯于郊衢 在城外的道路上为他送行 “饯”是设宴送别,“郊衢”指城外的大路
抚节而歌 拍打着节拍唱歌 “抚节”即击节,表示节奏
声振林木 歌声震动了树林 “振”是“震动”,“林木”指树木
响遏行云 声音高亢得连飞云都为之停止 “遏”是“阻挡”,“行云”指飘动的云
薛谭乃谢 薛谭这才感到羞愧 “乃”是“才”,“谢”是“道歉、认错”
求反 请求回去 “反”通“返”,意为返回
终身不敢言归 从此以后再也不敢说要离开 表明薛谭的悔悟与决心

三、启示

这个故事虽然简短,却蕴含着深刻的道理:

启示内容 内容说明
学无止境 无论学到什么程度,都不应自满,应保持谦虚态度
虚心求教 薛谭最终认识到自己的不足,主动承认错误,体现了虚心的态度
尊师重道 秦青虽未阻拦,但用实际行动让弟子明白自己的浅薄,体现了老师的智慧
实践出真知 秦青通过歌声展示真正的技艺,让薛谭亲眼见证差距,比言语更有说服力
自省的重要性 薛谭的转变源于内心的反思,说明自我反省对成长至关重要

四、总结

《薛谭学讴》通过一个简单的学习经历,揭示了学习中常见的问题——自满与骄傲。它提醒我们:真正的学问永远没有尽头,只有不断学习、不断反思,才能不断进步。同时,也强调了尊师重道与虚心求教的重要性。这则寓言虽古老,但在今天依然具有现实意义,值得我们认真思考与借鉴。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。